close


烏來 桶後溪畔


 


樹和斧子


 


"一個人來到森林裡,請求樹給他一根木做斧子柄。樹答應了他的請求,給他一根小樹枝。他用小樹枝做成了斧子柄,完好的裝在斧子上,接著掄起斧子砍起樹來。他很快就砍倒了森林中最貴重的大樹。一棵老橡樹悲傷地看著同伴被砍毀,無能為力,他對身旁的柏樹說:""我們是自己先葬送了自己。如果我們不給他那根小樹枝,他就無法砍伐我們,也許我們能永久地站立在這裡。"""


 


這是說不能幫助對自己造成威脅的對象,那怕是一個小小的幫助。


 


 


客語譯文:(四縣腔)


「一日,有一儕人行到大樹林地底肚,要求樹仔分佢一條樹桿做刀嫲个柄仔。樹仔答應佢个要求,續等分佢一支細个樹桿。佢用這樹桿做好刀嫲柄,安到刀嫲項,續等擎起刀嫲倒起樹仔來。一下仔定定,佢就斬忒樹林肚盡貴个大樹。一頭老橡仔樹目金金仔看著自家个朋友伴兒分人類斬忒,佢當愁慮乜毋奈何!佢同身邊个柏仔講:「兜係自做自受啊,係講無分佢該支樹桿,佢就無法度斬死ngaiˇ兜咧哩!無定就做得永久企在這位咧!」


 


這係講:做毋得幫助對自家造成威脅个對象,哪係講係一隻細細仔个幫助,恁樣幫佢續害著自己。


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    阿芳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()